According to Creutzfeldt, Chancellor Scholz’s second visit to China shows his determination to engage with China face to face. Creutzfeld also hopes that the visit can break up prejudices and show that person-to-person relations are the key to getting along and to communicating about issues that are complicated.
上海五星体育频道德国总理朔尔茨14日乘专机抵达重庆,开启为期三天的正式访华之旅。这是朔尔茨自2021年12月就任德国总理以来第二次访问中国,也是今年首位访华的西方大国领导人。此次访华,对德中两国有何重要意义?两国关系将取得哪些进展?围绕相关话题,中新网专访德国莱比锡大学孔子学院外方执行院长田亚明(Benjamin Creutzfeldt)。
田亚明高度赞赏了中欧班列和“一带一路”倡议的意义与作用。他表示,尽管部分西方国家对“一带一路”倡议进行政治化叙事,有意给其涂上负面色彩,但他坚信德国能从这一倡议中获益,全球物流可持续发展也会得到进一步推动。(陈天浩)
Besides, Creutzfeldt firmly believes that Germany and many other European countries could benefit from the Belt and Road Initiative (BRI) which is an important step forward towards sustainable global logistics, although the BRI has been politicized and painted in a negative tint.
German Chancellor Olaf Scholz will visit China in April, accompanied by three ministers and a high-ranked delegation. Benjamin Creutzfeldt, managing director of the Confucius Institute in Leipzig, shared his thoughts on Scholz’s visit to China.
田亚明称,朔尔茨此次访华表明他同中国面对面接触的决心。他希望朔尔茨的二度访华会打破德政界的某些偏见,并表明人文交流是两国和睦相处以及妥善解决复杂问题的关键。