据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
xingkong体育“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
xingkong体育在哪下载安装?xingkong体育好用吗?
作者: 南宁 🐍340.68MB
查看122.73MB
查看62.1MB
查看352.76MB
查看
网友评论更多
56鹤山g
已立案侦查!无锡虹桥医院涉嫌欺诈骗保 医保服务协议被解除🏽🏾
2024-11-28 23:18:44 推荐
187****3082 回复 184****1359:【德邦环保公用】8月全社会用电量同比+8.9%,居民用电量大幅提升🏿来自四会
187****9564 回复 184****2691:净利暴跌81%,爆款“制造机”爱奇艺失灵了?🐀来自罗定
157****1249:按最下面的历史版本🐁🐂来自阳春
81化州341
南昌工学院举办高雅艺术进校园专场音乐会🐃🐄
2024-11-28 20:41:14 推荐
永久VIP:35、47、14、134、150号文要点整理🐅来自信宜
158****7798:不救助!首家国资房企破产🐆来自高州
158****5863 回复 666🐇:冲上微博热搜!宝马8月在华销量接近腰斩!🐈来自吴川
18廉江af
赛目科技三闯港交所,却依然遭遇拦路虎🐉🐊
2024-11-28 17:04:19 不推荐
雷州db:三只羊所售“兔茅”惊现“拔头酒”,茅台:未与任何第三方鉴定机构合作🐋
186****9852 回复 159****7091:长沙兴起无人自助奶茶店🐌