乌干达警方3日在社交平台上说,该起雷击事件发生在乌干达北部拉姆沃地区的帕拉贝克难民营。事发时,受害者正聚集在一起参加祈祷活动。警方说,受害者身份尚未确定。英国广播公司报道称,一名乌干达官员告诉当地电台,死者都是儿童。
此外,《马可·波罗游记》中提到镇江附近的两所基督教堂及瓜洲对岸江中的寺院,都可在《至顺镇江志》中找到对应信息。徐锦华指出,《永乐大典》和《至顺镇江志》中虽未提到马可·波罗,但与游记中的内容可以互相印证,证实马可·波罗的确到过中国。(完)中新社北京11月3日电 坎帕拉消息:乌干达警方当地时间3日称,该国北部一处难民营2日傍晚遭到雷击,造成14人死亡,34人受伤。
上海图书馆馆员徐锦华告诉中新社记者,目前已知存世的《马可·波罗游记》早期手抄本有145件,本次展览从意大利佛罗伦萨的老楞佐图书馆、里卡迪纳图书馆借展了其中的4件手抄本,分属不同的抄本系统。其中,威尼斯语、托斯卡纳语的早期抄本,被认为可能是最贴近《马可·波罗游记》最初面貌的抄本系统;拉丁文译本是皮皮诺译本的珍贵抄本,也是西方流传较广的版本之一。
本次展览展出的《永乐大典》影印本及《至顺镇江志》,提供了中文记载中与此相关的史料依据。据《永乐大典》中的一段记载,元朝将阔阔真公主远嫁伊利汗国,由兀鲁?、阿必失呵、火者三位波斯使者护送;而《马可·波罗游记》中称,波罗一家正是随公主出嫁之船顺道返乡,三位使者名为Oulatai、Apousca、Coja,与《永乐大典》提及的使者相对应。
13世纪末,从中国回到欧洲的意大利人马可·波罗,在威尼斯与热那亚的战争中不幸被俘,狱中向狱友鲁思悌谦讲述了其在东方的经历,后由鲁思悌谦录写成书,即今天人们通常所称的《马可·波罗游记》。此书自问世以来,被译成多种文字,在世界范围内广泛流传,各类抄本、印本或译本多不胜数。
“抄本时代”就“化身千百”的《马可·波罗游记》,由于版本的繁杂与变迁等原因,使得后人围绕这部游记产生了诸多争议。例如马可·波罗是否到过中国,英国东方学家亨利·玉尔对此虽持“肯定论”,却也指出过游记内容的缺陷,如马可·波罗遗漏了长城、茶叶、汉字等中国特有的象征事物。
章鱼直播电脑版中新社上海11月3日电 (记者 王笈)“虚实之界:奇迹之书《马可·波罗游记》”主题文献展3日在上海图书馆东馆开幕,《马可·波罗游记》早期手抄本、不同语种的印刷本、相关中文书籍等逾百件文献集中亮相。其中,来自意大利收藏机构的4件《马可·波罗游记》早期抄本及马可·波罗叔叔的遗嘱为首次来华展出。