浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
球王会下载地址中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
网友评论更多
52锦州l
你觉得对你影响最深的历史人物是谁?为什么?✲✳
2024-12-05 09:15:31 推荐
187****3747 回复 184****9650:你玩过的游戏中,有哪些画面可以堪称「世界名画」,这一帧对你来说有什么意义?✴来自营口
187****3653 回复 184****1209:游蛙泳运动量是不是太小?✵来自阜新
157****8873:按最下面的历史版本✶✷来自辽阳
89盘锦456
数学物理方程怎么那么难?✸✹
2024-12-04 13:54:23 推荐
永久VIP:马拉松赛后有跑者流泪是「矫情」吗?这背后的情感价值是什么?✺来自铁岭
158****4669:为什么大学很自由却没有高中那么快乐了?✻来自朝阳
158****3123 回复 666✼:为什么在职场,很多老员工都不喜欢带新员工?✽来自葫芦岛
35新民xn
学习《新概念英语》管用吗?✾✿
2024-12-05 18:08:12 不推荐
瓦房店wx:2024 金球奖颁奖典礼将在北京时间 10 月 29 日 03:45 分开幕,你更看好谁夺得金球奖?❀
186****6798 回复 159****1786:2024 WTT 蒙彼利埃冠军赛,F- 勒布伦 4-1 战胜张本智和夺冠,如何评价本场比赛?❁