恒晨官网

 

恒晨官网

🔬恒晨官网🔭     

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

在董强看来,译者通常隐藏在原著背后,不算受重视。他在最后表示,“我们选出10本入围作品,就是希望这10本书都能得到关注。”(完)

今年傅雷奖将于11月30日和12月1日在北京举办。本届傅雷奖评委会主席、《世界文学》前主编余中先介绍了10部入围作品,包括《相片之用》《还乡笔记》等5部文学翻译作品,以及《看见巴黎圣母院:一座大教堂的历史与考古》《法国大革命批判词典》等5部社科类翻译作品。11月底,评委会将对入围作品进行综评。

傅雷奖2009年设立,用于奖励翻译自法语著作的中文作品,以促进法语文学及学术作品在中国的翻译与传播。裴国良说:“傅雷奖已成为中国翻译界的一个节日,不少译者和编辑每年都在等待它如期而至。”

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。

恒晨官网中新网北京10月24日电 (肖玉笛)2024年傅雷翻译出版奖10部入围作品24日在京揭晓。在当天举办的新闻发布会上,法国驻华大使馆文化教育与科学事务公使衔参赞裴国良说,翻译工作者就像是影子一般默默无闻,“至少一年有一次,我们要把聚光灯打到译者身上”。

🔮(撰稿:宁国)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

23人支持

阅读原文阅读 6784回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 脚尖风采🔯LV3六年级
      2楼
      人民日报社参加第34届中国新闻奖融合报道、应用创新和新媒体新闻专栏初评作品公示🔰
      11-23   来自广德
      7回复
    • 🔱志贝旭LV3大学四年级
      3楼
      人民日报社参评第二十五届全国政协好新闻评选作品公示🔲
      11-25   来自潜山
      2回复
    • 迎雅天🔳LV3幼儿园
      4楼
      中国记协举办新闻茶座 聚焦新质生产力与中国经济🔴
      11-24   来自无为
      8回复
    • 凤集LV6大学三年级
      5楼
      中国记协举办“新时代·好记者”首场巡讲🔵
      11-23   来自福州
      6回复
    • 梦幻童装🔶🔷LV1大学三年级
      6楼
      第十一届中国网络视听大会将于3月28日在蓉开幕🔸
      11-24   来自南平
      9回复
    • 财奇LV9大学四年级
      7楼
      人民网2023年度新闻记者证核验人员名单公示🔹
      11-23   来自三明
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #人民日报社2023年度新闻记者证核验人员名单公示#

      色调之美

      7
    • #中国记协举办2024年中外新闻界新春联谊会#

      男装之厅

      9
    • #数字技术赋能全媒体传播 首届中关村数字传播论坛成功举办#

      风尚鞋都

      7
    • #人民网2023年申请办理记者证人员公示

      源运驰

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注恒晨官网

    Sitemap