九游网站入口官网

 

九游网站入口官网

🔏九游网站入口官网🔐     

“达蒙·鲁尼恩(Damon Runyon)的短篇小说及安德烈·莫洛亚(André Maurois)的《幸福婚姻讲座》都以人和人际关系为中心,通过对话与互动展现人物情感,营造戏剧性,反映人的喜怒哀乐与悲欢离合,这也是金庸所作武侠小说的精神核心。”张菁说。

“今天推出的两部译作,为多方位认识金庸先生的文化创造提供了非常好的样本,让我们知道一代文学名家,也是一位翻译家;一代武侠小说大师,也是一位世界文学的读者和译者。”中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋说。(完)

当日,《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》《金庸译文:幸福婚姻讲座》在其故乡浙江嘉兴发布。据悉,这是金庸文学翻译作品在中国内地首次出版发行,旨在深化译者金庸对中外文化交流的贡献,展示其在翻译领域“另一支笔”。

值得一提的是,本场新书发布会设置在金庸母校——嘉兴市第一中学。从1992年到2008年,金庸曾6次回到家乡,其中3次都来到嘉兴一中,以“大师兄”身份与师生交流。两部译文作品在其母校发布,亦是“大师兄”再次回归。

九游网站入口官网中新网嘉兴10月25日电(黄彦君)“金庸的十五部武侠小说只是其创作的冰山一角,他一生勤于笔耕,在电影剧本、评论社评、翻译等领域都留下了大量优秀作品。”25日,金庸原秘书、金庸译文系列主编李以建在金庸译文系列作品新书发布会上说。

在李以建看来,“凡有华人处,皆读金庸,然而金庸的功夫世人只识得一半。”这位因传奇作品被人熟知的武侠大师,与翻译结下了不解之缘。

在他看来,金庸并不为翻译而翻译,他通过诸多翻译,不断汲取西方文化丰富的营养,将其与深邃博大的东方文化共冶一炉,为自己的小说创作提供了圆融鲜活的泉源。

1946年至1949年间,金庸在浙江杭州《东南日报》《时与潮》半月刊、香港《大公报》等用本名、各种笔名发表大量译作,目前明确考证的有100多篇。其内容包括及时性新闻报道、国际问题专论、新闻纪实性长篇报道,后期扩展到电影理论和技巧、舞蹈艺术和小说。

现场,李以建回忆起与金庸共事的细节,“1963年至1968年间,金庸每天要创作四篇至五篇文章,对待文字始终保持严谨态度。”

🔑(撰稿:呼伦贝尔)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

10人支持

阅读原文阅读 3136回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 脚尖风采🔒LV9六年级
      2楼
      徐浩然:提升高水平科技人才培养和集聚能力🔓
      12-14   来自巴彦淖尔
      2回复
    • 🔔志贝旭LV1大学四年级
      3楼
      吴心伯:大趋势与小周期作用下的中美关系🔕
      12-12   来自乌兰察布
      6回复
    • 迎雅天🔖LV2幼儿园
      4楼
      田正 刘云:日本追求规则性权力的成因、手段与成效研究🔗
      12-12   来自霍林郭勒
      8回复
    • 凤集LV9大学三年级
      5楼
      赵春青:龙山时代的文化面貌🔘
      12-14   来自满洲里
      5回复
    • 梦幻童装🔙🔚LV9大学三年级
      6楼
      刘志彧:谱写新时代生态文明建设新篇章🔛
      12-14   来自牙克石
      4回复
    • 财奇LV4大学四年级
      7楼
      王开元:德刑之争的权力论述与解决方案——从孔子到董仲舒🔜
      12-12   来自扎兰屯
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #李大龙:如何认识“中华民族共同体”的凝聚#

      色调之美

      8
    • #桑学成:更好担负起新时代新的文化使命#

      男装之厅

      8
    • #梁凌韬:我国不作为参与的困境与因应#

      风尚鞋都

      5
    • #曾文科:论刑法中未必的危险

      源运驰

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游网站入口官网

    Sitemap