xpj娱乐app手机版

 

xpj娱乐app手机版

🐊xpj娱乐app手机版🐋     

此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。

xpj娱乐app手机版中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。

商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)

中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。

中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。

🐌(撰稿:合作)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

57人支持

阅读原文阅读 2360回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 高迈邦🐍LV5六年级
      2楼
      6岁姐姐教科书式急救卡喉妹妹🐎
      11-08   来自华亭
      7回复
    • 🐏运扬LV3大学四年级
      3楼
      熊猫宝宝钓鱼愿者上钩🐐
      11-07   来自西宁
      1回复
    • 华木🐑LV2幼儿园
      4楼
      不想当金箍棒的金腰带不是好金杖🐒
      11-06   来自海东
      3回复
    • 中年之选LV4大学三年级
      5楼
      2024开始启动渐变色模式🐓
      11-08   来自格尔木
      2回复
    • 尚品源🐔🐕LV8大学三年级
      6楼
      10岁少年策马驰骋花海电影感十足🐖
      11-06   来自德令哈
      3回复
    • 广安胜LV9大学四年级
      7楼
      在泰国被辱骂中国女子拒绝和解🐗
      11-06   来自玉树
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #每一位凡人英雄让中国力量更具象化#

      童装星期

      9
    • #救人英雄栾留伟火锅店调整营业时间#

      诗宝

      7
    • #群众粗心转错账民警帮忙速追回#

      卓语

      1
    • #麦浪滚滚是秋天的味道

      风华花园

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注xpj娱乐app手机版

    Sitemap