qc9.app七彩

 

qc9.app七彩

☊qc9.app七彩☋     

如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

qc9.app七彩“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

☌(撰稿:凯里)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

17人支持

阅读原文阅读 7376回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 傲玉☍LV6六年级
      2楼
      小镇做题家在体制内如何突破自身局限性?☎
      10-30   来自都匀
      2回复
    • ☏脚下时光LV8大学四年级
      3楼
      如果毕业之后不做本专业相关的工作,是不是等于浪费了人生的四年?☐
      10-30   来自兴义
      7回复
    • 跃原☑LV6幼儿园
      4楼
      如何评价古装剧《柳舟记》大结局,你满意吗?☒
      11-01   来自福泉
      9回复
    • 科福LV4大学三年级
      5楼
      如果把肉通上高压电,肉还会不会生细菌腐败?☓
      11-01   来自盘州
      7回复
    • 优雅老年☔☕LV2大学三年级
      6楼
      中国的「千帆星座」计划和美国的「星链」(Starlink)项目相比,孰优孰劣?☖
      11-01   来自兴仁
      4回复
    • 讯汇源LV2大学四年级
      7楼
      仿制药效果为什么不如原研药?☗
      10-30   来自昆明
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #男朋友说没哄过前女友,也不会哄我怎么办?#

      老年之选

      5
    • #国泰君安拟吸收合并海通证券,两家公司股票 9 月 6 日起停牌,此次重组有何考量?会产生哪些影响?#

      辰基

      3
    • #网传「中国高铁一公里耗一万度电」,官方回应与事实不符,如何从科学角度解读?#

      维运

      2
    • #《宇宙机器人》MC 94 分成为 2024 年迄今为止开分最高游戏,体验过的玩家如何评价这款游戏?

      安正旭

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注qc9.app七彩

    Sitemap