您所在的位置:天极下载>软件>工具>娱乐>雷速
雷速

雷速

7.2.4官方正式版
  • 软件大小:690MB
  • 更新时间:2024-12-04T01:24:26
  • 星级指数:5
  • 软件平台:手机/电脑
  • 软件语言:简体中文
  • 系统类型:雷速 支持32/64位
  • 软件授权:免费
  • 下载次数:388492
  • 安全监测:无插件无病毒正式版
  • 操作系统:安卓/IOS/winall/win7/win10/win11

本地纯净下载

纯净官方版

雷速新华社北京6月20日电 6月20日晚,国务院总理李强在结束对新西兰、澳大利亚、马来西亚进行正式访问,并同澳大利亚总理阿尔巴尼斯举行第九轮中澳总理年度会晤后,乘包机回到北京。国务委员兼国务院秘书长吴政隆等陪同人员同机抵达。

雷速软件特色

雷速西湖醋鱼作为浙菜中的经典名菜之一,不仅口味富有江南特色,也见证了杭州古时经济繁荣。近日,西班牙小伙来到杭州品尝这一百年名菜,连连称赞!(胡海英 王刚 陶夏昕)

雷速安装步骤

  1、在本站下载最新安装包,一键安装

雷速

  2、安装进行中,耐心等待

雷速

  3、安装完成即可使用

雷速

雷速使用方法

自欧洲汉学起源以来,欧洲人一直在研究中国的思想、政治变革。奥托·福兰阁在20世纪初出版了一本书,名为《东亚新貌》(Ostasiatische Neubildungen)。他在书中讨论了东亚国家开始改变和走向现代化的过程。目前,这一过程仍在继续。要理解这一过程,必须研究东亚国家的人民及其观念,汉学正是在做这件事。但不幸的是,因为某些原因,相关研究比过去有所减少。不过也可以理解,无论在哪里,社会研究总是复杂的。

中新社记者:包括德国在内的西方媒体及政治领域好像一提到中国就离不开“批判性视角”。这有何成因?欧洲和中国应以何种建设性态度看待彼此?

施寒微:我认为,这些因素与各自立场密切相关。比如在欧洲,人们长期以来乐见中国是廉价的生产者。但突然之间,中国开始创新,制造出比其他国家更好的电动汽车。于是欧洲人说,我们不再是出口大国,中国成了出口大国。中国的这种转变被一些欧洲人视为威胁。

施寒微:这是一个很长、很复杂的故事。起初,欧洲传教士、商人等展现出对中国的兴趣。不同欧洲国家对中国产生兴趣的时间有所不同,最早可追溯到15世纪,那时还没有现在意义上的民族国家概念。法国、英国逐步走上征服世界的道路,当然想了解中国。因此,法国比其他地方更早出现可以称之为“汉学”的研究。

德国有许多汉学家用英语发表文章,不用德语写作,这有点问题,因为德国民众基本上只注意更易理解的信息。但现在也有非常好的德语作品,用以介绍中国和中国的多样性。

在中国研究者之中,通常存在不同立场。这些不同立场在一定程度上影响了学术工作。当然,政治方面也会试图控制学术。在我看来,当前在德国的一些讨论,比如关于中国能力的讨论,与此有很大关系。他们(政治层面)想塑造中国的某种形象,更倾向于把中国视为一种需要防范的力量。我认为这种想法是错误的,但这就是目前普遍存在的情况。

雷速以“中国学与欧洲的中国观”为主题的“中国学的世界对话·比利时论坛”于当地时间6月20日在布鲁塞尔举行。欧洲汉学是论坛期间学术沙龙议题之一。

施寒微:德国的汉学研究,是随着中国发展而发展起来的。今天,德国虽然还有一些汉学家在研究甲骨文、汉代历史、宋代文化史等,但也有越来越多的人开始关注当下的中国,关注中国社会科学及其他文化研究方面的问题。这些人是专业研究者,他们会关注欧美国家的研究、英文的研究,也会关注中国的研究。从这点来说,德国汉学是世界汉学的一部分,也是欧洲汉学、西欧汉学的一部分,具有重要地位。

但实际上,这应该值得庆幸。欧洲国家和中国在现代化进程中都会面临一些共同问题,如水资源、空气质量、气候变化等。现在中国变得更加现代化,很多人要求中国必须节约资源等。这种期望在某种程度上来说是正常的,但也有部分原因在于西欧国家的一些政党将中国作为竞选议题,服务其政治需要,因为对中国持批评态度的人会得到多数选民支持,导致了对中国看法的不客观,这是我观察到的一种趋势。

德国在汉学方面的发展相对较晚。在德国,汉学最初作为东方学的一部分,直到20世纪初才成为独立的学术学科。在此之前,相关学者通常是东方学家,他们对中国感兴趣,但也学习其他语言。如德国早期汉学家奥托·福兰阁(Otto Franke)最初是印度语言和文化研究者,后来才成为研究中国的专家。可以说,欧洲汉学研究的发展,与欧洲国家的形成和欧洲征服世界有关。

为增进相互理解,中国已经做了很多。有很多中国人去国外,学习外语,会说德语、英语、法语、意大利语等,而欧洲其他国家却没有像中国人学习欧洲语言那样学习中文。这是不平衡的。我们需要更多地学习中文。

施寒微:目前,有许多欧洲学者致力于研究中国的多样性,包括中国的佛教、自然科学、历史等。但也有一种趋势是以更加批判性的眼光看待中国。

在中国,有一些日耳曼文学学者能够阅读赫尔德林和席勒的作品,但可能不了解康有为、谭嗣同、孔子、墨子或庄子等人;而在德国,有些汉学家专注于中国研究,但可能对黑格尔、赫尔德林,甚至马克思也不甚了解。我认为这两种情况都不理想,当我作为一个欧洲人谈论问题时,我必须考虑自己所处的历史背景。此外,今天不同国家和地区之间存在各种冲突。面对诸如此类的复杂局面,必须以多元视角看待。

此外,欧洲和中国都需要在某种程度上扩展自己的视野。双方有很多事情需要讨论,也都有一些禁忌。我认为,如果双方都能够与自身立场保持一定距离,事情可能会变得更简单些。中国正在寻找自己的现代化道路,这是我们可以怀着好奇心观察思考的好机会。我认为,想把所有国家都变得像美国、法国或德国那样,几乎是不可能的,甚至是令人担忧的。对于拥有80亿人口的巨大人类群体来说,我们必须清楚地认识到,需要找到新的生活方式、新的社会组织形式、新的解决冲突的方法,以及新的应对气候变化的途径。我们必须找到新的道路,而中国正在走自己的道路,这实在是太好了。(完)

施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer),德国汉学家,哥廷根大学东亚文学与文化荣休教授。2023年底前担任图宾根中国中心主任、资深教授。其著述颇丰,专著多达几十本,涉及中国思想、宗教、历史、文学、语言等诸多方面。

关于“中国观”,在欧洲有不同立场。当下的情况也是如此,有些人希望继续与中国进行贸易往来,而另一些人则担心中国通过廉价商品破坏欧洲市场,因而出现了关于对中国电动汽车加征进口关税的讨论。我认为这种讨论很正常,但也存在潜在危险,即可能让追求对抗的意愿变得比追求相互理解的意愿更强烈。

汉学在欧洲是如何发展的?欧洲关注的中国学核心议题有哪些?形成了怎样的主流“中国观”?为增进相互理解,欧洲和中国应如何作出努力?围绕以上话题,与会知名学界专家、德国汉学家施寒微教授(Helwig Schmidt-Glintzer)就此接受中新社“东西问”专访。

施寒微:从古至今,片面性是一直存在的。但如果仔细观察,人们可能会发现双方的共同点比差异点更多,这是我的经验。但对于从未到过中国的人来说,情况可能会有所不同。他们通常会相信媒体上关于中国的报道,尽管这些报道往往非常片面。

FAQ

至于个性,各国学者受其成长环境、文化背景的影响,不可避免会以本国视角认识外部世界。当我们看待同样的历史事实时,中国人和西方人的视角可能会不一样。但历史本来就是多元的,不应用单一的眼光去看待,正如看不到月球的背面,就永远不知道月球的全貌。因此,进行学术研究不能抱有“唯我独尊”的思想,而要承认各国学者的研究都有其优点,应当相互尊重。我觉得各国学者应该通过个性化交流讨论,逐渐形成普遍认可的观点共识,在多元历史道路上发掘共同规律,将各自的共性和个性相结合,形成较为完整、正确的认知。

李伯重:不交流一定是“独白”。上世纪80年代,我第一次到美国交流学习,当时我的英文不够好,听不懂国外的学术语言,我用当时国内习见的话语体系和学到的“中式英语”写的论文,人家读起来也感到不习惯,因此也就没办法很好地与外国学者进行交流。后来我在国外教书和做研究,一个很重要的收获就是逐渐了解外国学者采用什么研究方法、关注什么研究内容、存在哪些优点和不足,并将学到的东西应用到中国史学研究中,再通过发表英文著作和文章向西方介绍中国,逐渐走出“独白”的困境。

2000年,在瑞典阿里尔德小镇举行的一场经济史会议上,我结识了著名的荷兰经济史学家扬·路易腾·范·赞登(Jan Luiten van Zanden),我们都从事16至19世纪的经济史研究。一次散步聊天时他告诉我,他读过我写的关于中国长江三角洲经济史的书,发现中国的江南地区,与荷兰在近代早期的经济增长模式有很多相似之处。他提议我们两人合作,对欧亚这两个地区近代早期的经济情况进行比较研究。

中国改革开放以来,海外学者积极来华做研究。与此同时,大量海外学者的研究成果被翻译成中文在中国传播,帮助更多中国学者了解外界如何看待中国。这是一个双向的过程,双方通过直接交流更好地发现彼此、了解彼此、研究彼此,让世界更好地读懂中国,也促进中国更好地读懂世界。中外学术界频繁交流与互鉴,使我们得以避免“自说自话”。

李伯重,生于1949年,1985年获得历史学博士学位,系新中国成立后首批博士学位获得者之一。现任北京大学人文讲席教授,曾供职于浙江省社会科学院、中国社会科学院、清华大学、香港科技大学;并曾任美国哈佛大学、密执安大学、加州大学洛杉矶分校、加州理工学院、英国伦敦经济学院、日本庆应义塾大学、法国国家社会科学高等研究院的客座教授,以及美国国会威尔逊国际学者中心、美国全国人文学中心、麻省理工学院、英国剑桥大学、日本东京大学的客座研究员,日本东洋文库名誉研究员,国际经济史学会执委会委员《Journal of Global History》编委等。自1974年以来,在海内外出版中国经济史研究专著十余部,论文多篇。其中专著《Agricultural Development in the Yangzi Delta, 1620-1850》《江南的早期工业化,1550-1850》《理论、方法与发展趋势:中国经济史研究新探》《中国的早期近代经济――1820年代华亭-娄县地区GDP研究》《火枪与账簿:早期经济全球化时代的中国与东亚世界》等,曾获北京哲学社会科学优秀科研成果奖、中国高校人文社会科学研究优秀成果奖、郭沫若中国历史学奖、东亚(中日韩)“亚洲图书奖”之著作奖、香港研究资助局首届“杰出学术奖”等。

但这是一项长期工程,需要多管齐下。对于学者来说,要做到这一点,就需要用相对客观和中性的方法,对中欧各自的历史和现实情况进行深入研究,在此基础上进行比较分析,看到双方的共同和不同之处,进而克服以往那些基于一方对另一方的认识偏差所导致的偏见。(完)

随着时代发展,特别是第二次世界大战期间,西方对中国的看法发生了很大的改变,西方学术界不再单纯研究中国的经典、历史、文化、语言,开始重视研究中国的现状。二战以后,更具有现代意义的Chinese Studies(一般译为中文/华文研究)逐渐兴起。新中国成立后特别是改革开放以来,随着中国综合国力持续增强,在国际上的作用越来越受瞩目,西方对中国的研究也更加全面,由此形成了中国学(China Studies)。

李伯重:共性是学术研究的科学性。我是做历史研究的,历史学到底是人文学还是科学,直到今天也没有定论。世界上大多数历史学家都认为,历史学是一门科学,因此国际历史学的最大学术组织“国际历史科学委员会”的名称就是“历史科学”。历史学研究的目的是还原、重构历史,使用的方法是提出研究问题和假设,搜寻足够的资料,用正确的方法进行分析,以证实假设的真伪,最后得出结论。这种方法,就是科学研究的方法。

近年来,世界中国学研究发生了哪些演变?世界中国学研究又应如何进一步增进“对话”,避免“独白”?李伯重就此接受中新社“东西问”专访,作出解答。

雷速“中国学的世界对话·比利时论坛”于当地时间6月20日在布鲁塞尔举行。北京大学人文讲席教授李伯重受邀出席论坛。过去数十年来,李伯重常赴欧美讲学,作为国际经济史学会成立以来首位担任执委会委员的中国学者,他与西方学术界长期保持交流与合作。

李伯重:汉学原指的是两汉时期的学术思想,主要研究儒家经典,尤其是经、史、名物、训诂考据之学等。汉朝灭亡之后,汉学便随之沉寂。直到清朝学者倡议恢复汉人治学学风,汉学再度兴起,乾嘉学派盛极一时。

像“中国学的世界对话·比利时论坛”这样的国际学术交流平台是一个很好的机会,致力于在学术等层面上帮助各国学者增进了解、互相交流,尤其是凝聚对中国学研究的共识,这有助于消除误解和偏见。

受他启发,我开始学习当时西方学界刚刚兴起的国民账户系统的研究方法,并用此方法耗时10年写就《中国的早期近代经济——1820年代华亭—娄县地区GDP研究》一书。2012年,我们两人在各自研究基础上合写的文章《Before the Great Divergence? Comparing the Yangzi Delta and the Netherlands at the beginning of the nineteenth century》发表于美国《经济史杂志》;我的著作《An Early Modern Economy in China: The Yangzi Delta in the1820s》(《中国的早期近代经济——1820年代的长江三角洲》)也于2021年由英国剑桥大学出版社出版,范·赞登和柏金斯(Dwight Perkins)、霍夫曼(Philip Hoffman)三位学者为该书写了序言。

近年来,中国学研究的内容发生了很大的转变,研究范围非常广泛,研究方法不尽相同,特别是借助社会科学的研究方法之后,中国学研究在主题、方向和手段上都发生了很大变化。今天的中国学和传统的汉学已经不可同日而语。

汉学与中国学有前后继承关系,但也有本质不同。前者主要研究中国的传统文化,后者主要研究中国现状。但研究现状也需要追溯历史,任何国家的现状都是从历史中延续而来的。

中国和欧洲的交往拥有长久的历史,双方对彼此的认识虽然不断增进,但也存在着若干误解甚至偏见。在消除误解的过程中,历史学家的责任是要为社会大众提供正确的知识。正如有学者提出“一切历史都是当代史”,研究历史是为当代服务的,只有通过深入研究历史,真正了解过去,才能正确认识今天。因此,我们还需要进行更多努力,以促进中欧双方更好地认识对方。

明末清初,欧洲传教士纷纷来华,他们对中国的了解主要源自当时的士大夫群体,因此关注中国的文化、历史、语言、文学等方面,并逐渐形成了一门研究中国的学问,Sinology。Sinology的研究内容与乾嘉学派的研究内容相当一致,因此,用“汉学”来对应其翻译,进而形容当时海外对中国的研究,是比较合适的。

中新社记者:从您与欧美学术界交往合作的经验来看,中西方学者在学术研究上具有哪些共性和个性?本次论坛的主题为“中国学和欧洲的中国观”,以学术交流为代表的人文交流合作如何增进中外相互理解?

下载了雷速软件,用户留下的评论

      志甫隆:

      两波冷空气带走温暖,上海将重启入冬进程,周末气温全线跌至个位数

      碧桃纪娜:

      湖南省委原常委落马后,其妻追讨巨额债务引关注

      辉夜新觉:

      “70后”博士丁纯任黄山市委书记,曾任常州市长

      蓬莱山语晨:

      厅长王树声,拟进一步使用

      东风谷戊辰:

      女子试驾错把油门当刹车 冲进4S店撞坏5辆车损失百万:官方回应

      胡僧:

      拜登给出了原因

      泄矢乐语:

      2024年“中国新闻传播大讲堂”发布

      咏春晓桐:

      “今天,我们为什么还需要纸媒?” 走近文字、走进时代

      君豪小郎君:

      人民日报社2024年度新闻记者证换证和申请人员名单公示

      Crystal Effie:

      塑造主流舆论新格局

      珉林立诚:

      2024年人民网记者证换证人员名单公示

      卧龙子骞:

      “新时代·好记者”全国巡讲活动首场报告会在京举办

      高梁佳美:

      第十八届长江韬奋奖获奖者名单

      潜龙润宾:

      书写无愧于时代和人民的新篇章

      黄力叙:

      第三十四届中国新闻奖获奖作品目录

小编寄语

  雷速的玩家可以在网页上登录注册,官网入口还提供app下载安装!

雷速软件图集

更多软件图集介绍
  • 雷速截图1
  • 雷速截图2
  • 雷速截图3
  • 雷速截图4
  • 雷速截图5

提示:软件图集是通过雷速官网或软件客户端截图获取,主要用于分享软件价值,如有侵权请联系我们!

  • 热门下载
  • 热门分类
  • 热门合集
  • 热门标签
  • 热门搜索
  • 今日资讯

下载雷速的人还下载了

最热新闻信息阅读排名

1人民网主流价值语料库首批入选2024“融媒有技”优秀案例

查看

22024中国新媒体大会在长沙开幕

查看

3大湖之南丨2024中国新媒体大会,跟着记者去找“新”

查看

4第十一届“好记者讲好故事”活动选拔赛复赛和决赛在京举行

查看

5首届中越新闻传播高等教育对话会举行

查看

6中国(上海)超高清先锋行动计划合作备忘录签署

查看

72024年中国国际智能传播论坛举行

查看

8《历史的见证——长江韬奋奖(长江系列)获奖摄影记者作品选》新书分享会在京举行

查看

9人民网2024年申请办理记者证人员名单公示

查看

10《审计观察》杂志社入选AIIA审计应用推进组副组长单位

查看

11第五届海外华文新媒体论坛举办

查看

12志愿服务让“金话筒”更闪亮

查看

13加强互联互通 实现互利共赢

查看

14共享发展机遇 凝聚广泛共识

查看

15汇聚媒体力量 书写时代篇章

查看

16加强文化交流 携手共创未来

查看

17“中国微短剧品质东方计划”在沪发布

查看

18中国记协新闻道德委员会对中央主要新闻单位2023年度媒体社会责任报告开展评议

查看

19第三届中国报业创新发展大会召开

查看

20第十二届范敬宜新闻教育奖申报通知

查看

21绿色发展理念已融入共建“一带一路”各领域

查看

22“一带一路”新闻合作联盟第三届理事会议举行

查看

23深化媒体合作 促进共同发展

查看

24第三届中国报业创新发展大会在广西南宁召开

查看

252024“一带一路”媒体合作论坛发布成都倡议

查看

26为高质量共建“一带一路”凝聚力量

查看

272024年中国网络文明大会数字公益慈善发展论坛在成都举行

查看

282024年中国网络文明大会即将举办 精彩亮点抢先看

查看

29青年骨干记者传承初心、增强“四力”培训班在延安开班

查看

30中国记协“记者之家”大学堂延安教育实践项目启动

查看

软件更新

软件装机必备

雷速
雷速雷速  v4.1.1官方正式版
关闭